8 Ways to Manage Stress & Enjoy Happy, Healthy Holidays
Focusing on having healthy holidays and a season of joy and celebration allows you to enjoy good times when friends and family come together to celebrate another year gone by. This is atimely reminder after the last few years of how wonderful it is to get together, enjoy face-to-face contact and hug someone.
Unfortunately, this time can also become a time when we overextend ourselves and neglect our health, usually, with the idea we’ll get back on track after the holidays and make health one of our new year’s resolutions.
It doesn’t need to be like this. With simple planning and mindfulness, your health can stay a priority, and you can end the year feeling just as good as you’ll be starting a new healthy year ahead.
ABC’s Classic Choir premieres “Oh Christmas Tree (Yerrbill with Clarence)” with lyrics by Gardening Australia’s Clarence Slockee and orchestrated by Joseph Twist, a new song commissioned especially for ABC Classic’s virtual choir.
ABC Classic Choir with Gardening Australia Oh Christmas Tree (Yerrbill with Clarence) Lyrics: Clarence Slockee Arrangement: Joe Twist Welcome – Jingi Walla Jingi Walla Kgarool Banaam Welcome/Hello All Together Brother(s) Bundjalung Jingi Walla Kgarool Nanung Welcome/Hello All Together Sister(s) Jingi Walla Bugalweena Welcome/Hello Good Health Bundjalung Burrinah Born of → Bundjalung VERSE 1 Bundjalung Yerrbilehla Yerrbilehla Singing Singing Minyunbal Nganduwal Minyunbal Nganduwal language Yerrbill Bundjalung Yerrbill Bundjalung Sing Bundjalung Sing Bundjalung Minyunbal Nganduwal Minyunbal Nganduwal language Bidjung Wudjung Nanung Baanam Father Mother Sister Brother Kgarool Bugalweena All together Good Health Junguli Jala Jala Eat Food – lots of different food Bunbar Waywani Beach Waywani VERSE 2 Bundjalung Let’s sing as one, in Bundjalung Bundjalung – mob and language from Northern coastal NSW Language Minyunbal Nganduwal Minyunbal Nganduwal – Clarence’s dialect of Bundjalung Yerrbilehla, we are singing Yerrbilehla – singing In one of our first languages So many words for family Good health to all from you and me All together, eat different food Swim at the beach, love all we see VERSE 3 Larrakia and Kuku Yalanji At Christmas time, across the land It’s heating up it’s summer time The seasons that have linked us all For so long are so much more Larrakia Country in the Northern Territory In Larrakia, it’s Balnba Balnba – Rainy season in Larrakia Country It’s time to pick the Moerrma Moerrma – black plum in the Larrakia language For Kuku Yalanji it’s Jarramali time Kuku Yalanji – mob from an area of FNQ When banday fruit is ripe Jarramali – rainy season in Kuku Yalanji Banday – green plum in the Kuku Yalanji Language VERSE 4 Turrbal, Dharawal and Wurundjeri Woi Wurrung Red Kamala, red and green Fruits in Meanjin Meanjin – the Brisbane area in the Turrbal Language And further south in Dharawal Dharawal Country – coastal area of the Sydney basin The Gurrengutch begins his call Gurrengutch – the Great Giant Eel in Dharawal Yam daisy in the highlands Flowers everywhere you stand The Garrawang in Narrm brings Garrawang – summer season in Woi Wurrung Language Kangaroo apple flowers Narrm – Melbourne in the Woi Wurrung Language VERSE 5 Noongar, palawa kani and Kaurna For the Noongar mob across the west Noongar – mob from southwest corner of WA The Birak breezes will refresh Birak – rainy season in Noongar language The Moojar flowers, bright and gold Moojar – the WA “Christmas tree” in Noongar Language There’s still more stories to be told Lutruwita, Kaluyna-ti “Tasmania in summertime” in palawa kani Praympi, muta mapali “The common heath, birds of all kinds” in palawa kani Warltati in Kaurna “In Kaurna it’s summer” in Kaurna Language Christmas Bush tirntungka “Christmas bush in the sun” in Kaurna Language INSTRUMENTAL VERSE REPEAT VERSE 1 Bundjalung Yerrbilehla Yerrbilehla Singing Singing Minyunbal Nganduwal Minyunbal Nganduwal language Yerrbill Bundjalung Yerrbill Bundjalung Sing Bundjalung Sing Bundjalung Minyunbal Nganduwal Minyunbal Nganduwal language Bidjung Wudjung Nanung Baanam Father Mother Sister Brother Kgarool Bugalweena All together Good Health Junguli Jala Jala Eat Food – lots of
O du fröhliche This very popular German Christmas carol has Italian origins. In 1788 the German philosopher, theologian, and poet Johann Gottfried von Herder (1744-1803) brought the melody to Germany after a trip to Italy. Originally a Sicilian fisherman’s song, the melody was used for the Latin hymn “O Sanctissima.” Around 1816 Johannes Daniel Falk (1768-1826) wrote the German lyrics for what soon became one of the most popular German Weihnachtslieder. The English version is known as “O How Joyfully.”
O du fröhliche O You Merry (Christmastide)
MELODIE: Sizilianisches Fischerlied – Johann Gottfried von Herder (1788) TEXT: Johannes Daniel Falk (1816)
DEUTSCH Johannes Daniel Falk, 1816O du fröhliche, o du selige, Gnadenbringende Weihnachtszeit! Welt ging verloren, Christ ist geboren, Freue, freue dich, o Christenheit! O du fröhliche, o du selige, Gnadenbringende Weihnachtszeit! Christ ist erschienen, Uns zu versöhnen, Freue, freue dich, o Christenheit!O du fröhliche, o du selige, Gnadenbringende Weihnachtszeit! Himmlische Heere Jauchzen dir Ehre, Freue, freue dich, o Christenheit!
ENGLISH (lit. prose) See poetic version belowO you merry, o you blessed, Merciful Christmastide! The world was lost, Christ was born, Rejoice, rejoice o Christendom! O you merry, o you blessed, Merciful Christmastide! Christ appeared, To reconcile us, Rejoice, rejoice o Christendom!O you merry, o you blessed, Merciful Christmastide! Heavenly hosts, Exult your honor, Rejoice, rejoice o Christendom!
English poetic version, author unknown O How Joyfully (O du fröhliche)
O how joyfully, o how blessedly, Comes the glory of Christmastime! To a world so lost in sin, Christ the Savior, enters in: Praise Him, praise Him Christians, evermore!
O how joyfully, o how blessedly, Comes the glory of Christmastime! Jesus, born in lowly stall, With His grace redeems us all: Praise Him, praise Him Christians, evermore!
O how joyfully, o how blessedly, Comes the glory of Christmastime! Hosts of angels from on high, Sing, rejoicing, in the sky: Praise Him, praise Him Christians, evermore!
Auntie, Sister. Grandmother, Great-Grandmother, Mother and Wife of German Descent I’ve lived in Australia since 1959 together with my husband Peter. We have four children, eight grandchildren and two great-grandchildren. I started blogging because I wanted to publish some of my childhood memories. I am blogging now also some of my other memories. I like to publish some photos too as well as a little bit of a diary from the present time. Occasionally I publish a story with a bit of fiction in it. Peter, my husband, is publishing some of his stories under berlioz1935.wordpress.com View all posts by auntyuta
2 thoughts on “Christmas Songs and some German Christmas Customs”
catterelEditI have to agree with you, dear Uta, that Advent and Christmas in German-speaking countries is so much more enjoyable than in Engliash-speaking lands, even in these over-commercialised days. I don’t know a good English word for ‘besinnlich’ – but it’s that element that makes the difference. I have been fortunate to spend many Advents and Christmases in snowy mountain settings, and there is nothing to compare with trudging through the snow to midnight mass (even though I’m not a Catholic!)Reply
auntyutaEditThank you so much, dear Cat, for commenting. Snowy settings of course tend to have a very calming influence. I think this is why it is extra special to have snow around Christmastime. Here in Australia we have in December a great summer holiday season. Christmas is very different from what it used to be for us in Germany. However we do stick to some traditions. For instance listening to certain Christmas songs brings back memories of a time long gone!
The Dutch government said it plans to purchase and forcibly shut down up to 3,000 farms it deems “peak polluters” in order to cut ammonia and nitrous oxide emissions, but critics question the government’s motives.
The Dutch government said it plans to purchase and forcibly shut down up to 3,000 farms it deems “peak polluters” in order to cut ammonia and nitrous oxide emissions in half by 2030, as required by EU environmental regulations.
Parliamentarian Johan Remkes, who has been negotiating with farmers for the government, said farmers have options — they can drastically innovate farming practices, shift to a different type of business, relocate or voluntarily stop farming.
Christianne van der Wal-Zeggelink, minister for nature and nitrogen policy, said the government will offer to purchase farms at more than 100% of their value, but if voluntary efforts fail, farmers will face forced buyouts.
“. . . . a cartel of multinational corporations, Davos-aligned parties and NGO’s seeking control over the global food supply.”
I only read so far and am outraged! How can we stop it?
Dutch farmers are in open struggle against a cartel of multinational corporations, Davos-aligned parties and NGO’s seeking control over the global food supply. “They are sweeping the culture from the land,” a farmer laments.
HEERENVEEN, NETHERLANDS –– The Netherlands is a patchwork of quaint towns and cities interwoven with flat expanses of immaculately-kept green agricultural pasture. The road and rail infrastructure are near-flawless. You could search for weeks without finding a pothole. It is one of the most expensive countries in the world, and makes some of the best steak, cheese, yogurt and milk on the planet. The land is fertile, valuable, and strategically located with easy access to the north Atlantic coast.
So, for these reasons and more, legions of committees composed of unelected, largely unknown figures serving on the boards of an interwoven network of even lesser known private and multilateral bodies, insists on…
Pam I hope, you don’t mind, if I reblog this. It shows, how overloaded hospital systems can be, not only in Britain, but similar stories you can probably find in Australia too!
Today’s view from the PamCam is a bit of an emotional one. It’s nothing major, just the view of the main road near my house, but it’s what it represents that makes it so emotional.
You see, I have been in hospital for a little while and today was the first time I was able to walk outdoors for over two weeks. I am still in quite a bit of pain, and I can only walk with the aid of a stick at the minute, but boy, was this sight a welcome one!
I have been suffering with increasing back pain for a number of months now, and it was getting more and more difficult to move my right leg properly. I went to my GP (had to wait 2 weeks for an “emergency” appointment) and he sent me for a series of scans. In the space of about 4…