Childhood Memories 1943/44

Towards the end of September 1943 we left Berlin to live in the country. We moved to a place called the ‘Ausbau’, which meant that eventually ‘more’ was to be added to the building.. It was a simple rectangular red brick complex with several entrances around the building. There was no plumbing or electricity. The entrance for us ‘Berliners’ was on the left side at the front of the building. We had a cellar, a ground floor and two upper floors.

Mum, my two younger brothers and I, shared a bedroom on the first upper floor. We also had a small kitchen and a living-room. I would sleep in the living-room when my dad came home on leave. Two maids, one Polish, the other Russian, shared two rooms on the top floor. All the rooms on the top floor had sloping ceilings. Our Polish maid was in her early twenties. Her name was Maria. She was very efficient and always rather serious.. The T. Family, who lived on the ground floor, employed Katja, the Russian maid, who was only eighteen and extremely fun loving.

My mum’s sister, Tante Ilse, also had her rooms on the first upper floor. She had a bedroom and a living-room. On the ground floor, right underneath her upper rooms, she had a kitchen and a dining-room. She hardly ever used those downstairs rooms. Our friends from Berlin, the T. Family, occupied three rooms downstairs, namely a kitchen, a living-room and a bedroom, the same arrangement of rooms that we had on the upper floor.

There was an additional larger room for storage under the sloping roof. T. Family and my Family stored in that room additional larger furniture which we wanted to save from the bombs in Berlin. — In that room Mum stored a lot of Boskop-apples during the cold season. They were neatly spread out on some straw. Come Christmas-time, other delicious food was also hidden somewhere among our stored furniture. It was very tempting for me to go exploring in that room! Mum noticed sometimes, that some food was missing. And I admitted, when questioned, that I had helped myself to some of the goodies. However I was never punished for doing such a thing. That shows, that Mum must have been quite tolerant. —

On the same upper floor right under the roof was a playroom, which my brothers and I shared with eight year old Edith T. There was another room next to the playroom where Mrs. T.’s parents had stored some bedroom furniture. The parents were Mr. and Mrs. B. and had a business in Berlin. They sometimes stayed at the ‘Ausbau’ in that bedroom in order to be with their family away from the bombs in Berlin.

Our toilets were “plumps-closets” some distance away from the house. Water for cooking and washing had to be fetched from a pump in the backyard. Fetching water from the pump kept both maids very busy indeed. For lights we had kerosene-lamps, for heating there were coal-fired stoves which could also be used for cooking. Everything was very basic.

Gradually some changes were being made. The first big change was that our landlord had electricity laid on. All the workers who lived with their families in the other part of the building, received the benefit of electricity at the same time. This certainly was a very welcome improvement for them.

The ‘Ausbau’ was built close to a dirt-track which meandered through wide open barley-, oat- and potato-fields. On the track it was a good half hour to walk to the next village. Bike-riding however made it a bit quicker.

Werner M., the owner of all those fields that went on for miles and miles, was an acquaintance of Aunty Elsa. He was apparently quite rich an d also owned extensive brick-works (Ziegeleien). It was said of him that he was a millionaire. He was our landlord and he liked to spoil us. With no strings attached! Tante Ilse only had to voice a wish and Werner M. immediately did whatever he could to fulfill her wish. He spoiled us by constantly getting produce delivered to us: Potatoes, cabbage for making sauerkraut, wonderful treacle made of sweet-beets, and coal for our stoves.

Even I, as a nine year old, could see that sixty year old Werner M. was hopelessly in love with Ilse. I also was quite aware, that she always kept him at a distance. He was happy to just be invited for ”Kaffee und Kuchen’ on weekends and to spend some time with all of us. He always came to visit on his bike. On his daily inspection tours of the workers in the fields he also went around on his bike. He owned coaches with horses, but hardly ever used these to go anywhere.

Occasionally we were invited to his place (which people called ‘Schloss’), Then he sent a coach with a coachman to pick us up. Once in winter when there was plenty of snow, Werner M. sent a ‘Pferde-Schlitten’ (horse-drawn sledge). On this sledge we were wrapped up in blankets under a clear night-sky with the moon and lots of stars shining on us. It was unforgettable and one of the rare highlights in our otherwise pretty dreary country-life existence.

The place where Werner M. lived, did not look like a castle at all, even though people called it ‘Schloss’. It was not even a mansion but a rather large, but fairly plain house. There was a huge, fenced in veggie garden next to the house. I have seen the veggie garden only once. However I was very impressed by it, because it seemed to be so very large.

When we moved to the ‘Ausbau’, Ilse had already been divorced from her first husband. It was obvious that Werner M. would have liked to marry Ilse. However, it never came to that. Tante Ilse married Onkel Peter aka Helmut L. on July 20th, 1944.

***************************

It was a big thrill for me to go exploring among the furniture in that big storage-room, especially in the weeks before Christmas! Mum used to store lot of goodies during the Christmas season. It was very exciting for me to find out what new things had been stored in that big room. I remember seeing huge chunks of nougat (a yummy hazelnut-paste) as well as heart-shaped marzipan-pieces. There was a pot with sweetened thick milk. Sometimes I dipped my finger into it to lick this wonderful sweet stuff! I also liked to eat a few of the stored raisins and prunes! Smells of ginger bread and apples: It made me feel that Christmas was something to be looking forward to.

Where on earth did Mum get all those things from? It was war-time, wasn’t it? We were in the midst of war! I knew very well where all this came from. The parents of Mrs.T. had a distributing business. It was called ‘Backbedarf en Gros’. That meant they delivered goods to bakeries and cake-shops. Even in the midst of war deliveries of the above mentioned goods still took place! Of course there were shortages, but basically most things were still available.

Mr.T. and Mrs.T., as well as Tante Ilse and Mum were all good friends. Every Saturday night they came together for some card games. Eight year old daughterEva and I were allowed to stay up late on those nights. For hours we were watching the adults playing cards. At the same time we entertained ourselves with doodling on bits of paper. At around ten o’clock some cake and hot chocolate as well as coffee were served. But the maids did not have to do the serving, They were already in their rooms at this hour. The cake was usually freshly baked, very fluffy yeast cake topped with delicious butter-crumbs and filled with a thick custard. Hmm, yummy!

Mr.T. always stayed in Berlin during the week, where he worked in the business of his parents-in-law. Being over forty, he was not required to join the German army. Mr.T. always brought some sweet goodies along when he came home from Berlin for the weekend.

During the summer of 1944 Mr.T. and Mum liked to go on their bikes to a neighbouring Nursery where they were able to trade sweets for fresh produce. Eva and I were often allowed to go along with them on our bikes. The sweets were traded for strawberries or cherries or gooseberries as well as peaches and apricots, and later on in the year for pears and apples. I remember the Boskop apples were still in season in late autumn. The owner of the nursery was a well-off looking middle-aged woman who was very fond of sweets and loved to trade her produce. At one time we found out that she thought Mr.T. and Mum were a couple and we girls were sisters. Laughing joyfully, Mum and Mr.T. explained, that this was not so.

Only once as far as I remember were we shown into the lady’s home. Mr.T. made complimentary remarks about the interior of the house. He said it showed off the owner’s good taste. I liked the lady’s house a real lot too. Our families used to have well furnished apartments in Berlin. But this modern looking villa in the midst of the nursery really was something else. My feelings were I would very much like to live in a place like that. However we had to be happy with our accommodation in the Ausbau. To us children it was always pointed out, to be happy that we did not have to live among the bomb raids in Berlin. I’m pretty sure that by myself I felt that I’d rather live in Berlin, bomb-raids or not. I think to children bomb-raids usually didn’t seem as scary as to the adults. At the time we children had had no experience yet how absolutely horrible these bomb-raids could become.

In 1990, soon after the Fall of the Wall, I went with my family to have a look at the area where we used to be hidden away from the bomb-raids. We discovered that the nursery as well as the lady’s house had completely vanished. There was nothing left of the ‘Ausbau’ either!

In 1943, when we had lived at he ‘Ausbau’ only for a couple of months, Mrs. T. delivered a healthy daughter in a regional hospital. The day after the baby was born, it may perhaps have been a Saturday or Sunday, Mr. T. and Eva went for the forty-five minute bike-ride to the Hospital. I was thrilled that I was allowed to go with them! The baby was rather tiny. I think this is why she was soon called Krümel (tiny crumb). Her given name was Ruth. Eva had a pet-name too. She was often called Honkepong.

As soon as Mrs.T. came home from hospital, there was a nurse waiting for her to take charge of the baby. Mr.T. said something like: “Katja is a very nice girl, but I would not trust her with our new born baby. I am glad that Nurse is here to help my wife to look after our Krümel.”

Nurse used for herself the bedroom next to our playroom. Sometimes she sat with us children in the playroom. Since Christmas was approaching, she taught us how to make some Christmas decorations. I was very impressed, because I was nine years old and nobody had ever taught me anything like it! Nurse also made sure, we learned our Christmas poems. We had to be prepared to recite them to Santa on Christmas Eve!

 Maria, our Polish maid, had been with us since before my little brother was born. He regarded Maria as his ‘Dah-dah’, that is he always called her ‘Dah-dah’. By the end of January 1945 we had to flee from the ‘Ausbau’ as the Russians were approaching fast. We went to Berlin first and then by train to Leipzig to stay at Grandmother’s place. Maria remained in Berlin with her Polish fiancee, who was a butcher.

 When we parted from Maria, little brother Peter had just turned three. Yet he must have missed her for quite a while since she had always looked after him and I am sure, he loved her very much and she loved him. Mum always trusted Maria, who was in every way caring and efficient at the same time. Mum was always impressed how quickly Maria worked. Any dirty dishes were washed immediately. She was indeed capable of doing all the housework. Mum was happy to let her do just about everything. An exception was the baking of a large cake on Saturdays, which Mum loved to do herself.

Maria always made some potato-salad for the weekend. I watched how she did it. To the peeled and sliced potatoes she added finely cut onion, some oil, pepper and salt. Then she poured hot vinegar-water over the potatoes as a finishing touch. The huge salad-bowl was placed outside on a shelf near the stairway so the salad could cool down. I often helped myself to some of the warm salad when nobody was looking, because I loved to eat the salad when it was still a little bit warm. It was the same every Saturday. I watched Maria preparing the salad and placing it on the shelf outside. Then it did not take long before I had a good taste of it!

Friday night was the night for our bath. Maria placed a small tin-tub on the kitchen-floor. She carried several buckets of water from the outside pump to the kitchen. Some of the water she heated on the kitchen-stove in an especially huge pot. I was always the first one to use the bath-water, then it was brother Bodo’s turn. Little brother Peter was always the last one. Some hot water was added for everyone, but still the water must have been quite dirty for little Peter after Bodo and I had had our baths!

When Maria first came to live with us, she knew very little German. However she was determined to learn German quickly. She liked to ask Bodo and me how to pronounce certain words. She also asked me how to write these words in German. Mum often praised Maria, that she was willing and able to learn quickly. This applied to everything she did. She was an amazingly efficient person. A ‘pearl of a maid’ people would say of her. Maria was a city girl. She came from Lodz, which was called ‘Litzmannstadt’ at the time. We had spent the summer-months of 1941 at Zokolniki (near Lodz) and that was when Maria was assigned to us as a help. Mum liked Maria and wanted her to come with us when we went back to Berlin. Maria told me later that she did not want to leave Poland. But she had not been given the choice to stay in her own country.

When Katja arrived, we could see that she was very different from Maria. She was a country-girl from Russia. She never learned German as well as Maria did. She could never be trusted to do all the house-work by herself. Mrs.T. always had to supervise her and do certain things herself because Katja took too long to learn to do it properly. But we all loved Katja. She was always cheerful and full of beans. As a country-girl she did not know certain things that a city-girl had been brought up with. Maria took to instructing Katja about certain things. I think they communicated in German. After they finished work in the evening, they had plenty of time to stay in their rooms together and keep each other company. Both girls always had to get up early. During summer, school-classes in the village started as early as seven o’clock. That meant, I had to get up at six o’clock to get ready for school. Mum never got up that early. But Maria always came down at six o’clock to start working for us. She often had to do Peter’s linen early in the morning, which I am sure was not one of her favourite tasks.

I mentioned in this post our landlord, Werner M.  He is here in this picture which was taken by Mrs. T. on Christmas Eve 1943.

Werner M. is on the left, on the right is Mr. T.

Tante Ilse is next to Werner M. together with cousin Renate. I am in the back with my doll.

The children in front are Eva T. and my brother Bodo.

Next to Mr. T. is Mum and Grandma Olga (Mum’s mum) is on the left next to Werner M.

Christmas Eve 1943

CHILDHOOD MEMORIES 1943/1944 CONTINUED

Instead of having every Wednesday afternoon off, Maria had every second Wednesday the whole day off. That made it possible for her to go on the long journey to Berlin to see her butcher friend to whom she was engaged. When she came back, she always carried a large packet of smallgoods (wurst). There was liverwurst and salami and Berliner fleischswurst as well as frankfurts and ham. That Maria was willing to share all this with us, certainly shows that she must have regarded us very much as her family.

Yet as far as I remember, she alsways had her meals in the kitchen the same as our previous maids. I guess this was just the custom at the time. I don’t think any of the maids would have felt like complaining about that. Yet Maria once said to me, she would like to be allowed to go to Berlin every Wednesday. She pointed out to me, that Mum went to Berlin every Thursday. Therefore on Thursdays Maria had to look after us children all by herself. ‘Why cannot your Mum do the same for me everyWednesday? Certainly this is not too much to ask?’

I talked to Mum about it. Her answer was: ‘Now look, a maid is entitled to only one afternoon off per week. I am very generous that I let her stay away for the whole day every second Wednesday!’ And that was it. Nothing would have made her change her mind.

Mum enjoyed to go to Berlin once a week. She stayed in our city apartment, which we were still renting, even though there was hardly any furniture left in it. Eventually Mum had to take in several ‘Untermieter’ (sub-tenants). That is some rooms had to be sublet to people who had lost their homes during some bomb raids. Towards the end of 1944 Mum was only left with one room to herself. None the less, she liked the excitement of being in Berlin. I can’t recall Aunty Ilse ever going to Berlin. She did not have an apartment to go to any more, since the top floor where her apartment had been, had been totally destroyed by fire-bombs.

Maria

This is a pass-port photo of Maria.

This Polish girl was “zwangsverpflichtet” in the year 1941 when she was in her early twenties. During the summer of 1941 we spent our holidays in Zokolniki quite some distance outside of Litzmannstadt (Lodz). Mum wanted to have a maid. I think this is when Maria was sent to us. Mum liked her straight away because she was very efficient and able to do all the housework to Mum’s satisfaction.

In August of 1941 we moved back to Berlin. Mum wanted Maria to come with us. Later on she once told me she didn’t really want to leave Poland but she had to go with us to Germany: She wasn’t given a choice, meaning she was “zwangsverpflichtet”!

Maria was very intelligent. Very quickly she picked up quite a bit of German. And she was always keen to learn more! In 1944 when I received my Poesy Album, I asked Maria to write something in it. This is the verse she chose:

‘Sei deiner Eltern Freude,
Beglücke sie durch Fleiss,
Dann erntest du im Alter
Dafür den schönsten Preis.’

The meaning of this is something like this:

‘Be the joy of your parents,
Make them happy by being diligent,
Then you’ll be greatly rewarded in your old age.’

And she stuck one of her pass-port photos into my album. After nearly seventy years I still happen to have it!

Childhood Memories

I have now two pages about my childhood. One is just “Uta’s Early Childhood”, the other one is “Uta’s Early Childhood, Part II”. In the Part II I inserted today some pictures about my sixth birthday in 1940 plus one picture from summer of 1942. All these pictures were taken during the war, World War II that is, when we lived in Berlin, Germany.

Did we suffer during the first years of war? I don’t think so. Except that my father had moved away from Berlin. He became the manager in grandfather’s furniture factory in Lodz, Poland, which since the German occupation in 1939 was called Litzmannstadt. My father had grown up in Lodz. His family had lived in Lodz since the early 1800s, when this part of Poland belonged to Russia.

My father had studied in Leipzig, Germany. In 1930 he had married my mother in Leipzig. During the early years of their marriage they had for the most part lived in Berlin. Sometime during the early war years my father had some disagreements with some Nazi people he worked with in Berlin. I think he didn’t voice his disagreements publicly. Had he done so, he may have ended up in a concentration camp!

In the end he was allowed to remove himself from Berlin. As I said he became then the manager in grandfather’s factory. My mother typically chose to stay with us children in Berlin. We only went for some visits to “Litzmannstadt”.

Two Women, Ecclesia and Synagoga

What it said about these two women from the Middle Ages I found very remarkable. This is just one of the many interesting things we could read about in the Jewish Museum. It made me reflect on people’s attitudes towards religion many centuries ago! Here now I do not want to hesitate to add this picture from the Jewish Museum . I’m glad I looked through the pictures in our files once more and found it. I remember I was very moved by it when I saw it for the first time. I still think it is an outstanding document about a time past.

DSCN4576

DSCN4577

The Jewish Museum

A few weeks after Yom Kippur Peter and I went again to the Jewish Museum together with Corinna, my niece. This time it was open, of course, being visited by a large number of people including school classes. Lots of young people, who worked there, (I think some on a working holiday from Israel), were extremely friendly and assisting whenever one needed help with something. We spent hours and hours looking at the various displays.

I was amazed about the extend of information at hand. It was an enormous eye opener of Jewish life in Europe over hundreds of years. I am glad the pictures that Peter took are still in our files and that I can publish them now.

DSCN4564

DSCN4565

DSCN4566

DSCN4569

DSCN4570

DSCN4571

DSCN4572

DSCN4578

DSCN4580

DSCN4581

DSCN4582

DSCN4583

DSCN4584

DSCN4588

DSCN4596

DSCN4595

DSCN4597

Remembering the Berlin Apartment

In a reply to one of Munira’s comments I mentioned that we had no washing machine in our unit in Berlin and that there was no laundromat near-by either. So I had to wash all my things by hand whereas Peter could give his shirts and trousers away, leaving them in a shop around the corner and picking them up again five days later. We assume the items were probably sent to Poland for washing and ironing because labour there is cheaper!

I forgot to mention to Munira that during the sixty days, that we were in the flat, a woman came in, but only twice to change our bed-linen and  supply us with fresh towels. We did our own cleaning of the place. Not exactly a five star service but then we didn’t have to pay for five star service either! We were quite happy with the arrangement. We were supposed to regard our place as a furnished rented flat and not a hotel. So we were really grateful that all the bedding and towels (including kitchen towels) were provided.

However,  to have to wash my things by hand did take a bit of time to get used to. There was only a small basin in the bathroom. Most of the time I had to use the bathtub to do my washing in.  I could use a plastic bucket to put in the bathtub. However, this meant I had to bend down quite a bit!  I kept thinking about it how in the old days, when people didn’t have washing machines yet, a lot of the washing was done by hand. For larger items boilers were used. The nappies used to be washed in boilers too. With three babies under three we used to boil up a lot of nappies!

Gradually I got used to the task at hand. Remembering the old days I was glad that at least I didn’t have to use boilers any more! The bathroom was always pleasantly warm and there was always hot water out of the tap. I could dry my washing on some clothes lines above the bathtub. These clothes lines could be pushed against the wall out of the way when they weren’t needed.

Come to think of it, there was one other thing that was a bit difficult for me, being not a young chicken any more. I’m speaking of taking a shower. Imagine the shower was above the bathtub! That means when I wanted to take a shower I had to stand in the bathtub. Climbing in and out of the bathtub was sometimes a bit difficult for my old bones. I just had to do it carefully and slowly. Once I was sitting in the bathtub and had difficulty getting out of it. So I called Peter and he gracefully helped me out!

After exactly sixty days our time was up at the apartment in Berlin. My brother came to pick us up and take us to his place in Mecklenburg-Vorpommern. The dwelling place he provided for us was somewhat different from the small place we had had in Berlin. Peter has a few pictures of it which I am going to show in one of my next posts.

A Family comes to visit

 

We soon found out that there was a great baker’s shop in the neighbourhood. Peter usually went down there early in the morning to get fresh bread rolls for breakfast plus a piece or maybe two pieces of cake! There was always a great selection of different cakes to choose from.

 

One Morning Peter bought this selection of different breads.
One Morning Peter bought this selection of different breads.

On Saturday (15th September 2012) Peter went down to get extra cakes for the guests we were expecting for afternoon coffee that day. When they pressed the bell Peter asked them to wait downstairs; he was to go down to guide them to the lift and show them the way to our apartment! I waited upstairs at the lift. Out came my nieces lovely family. There she was, my beautiful niece Corinna with Walter and son Carlos Emilio. Carlos had grown so much since I had seen him more than two years ago.

Even though I still suffered a bit from this nasty cold, we had a lovely afternoon together.